27 oct. 2018 ~ 0 comentarios ~ Etiquetas:

Itálica logra su inscripción en la Lista Indicativa española de sitios candidatos a Patrimonio Mundial

La candidatura del conjunto arqueológico situado en el municipio de Santiponce supera el segundo examen.
26/10/2018. ABC.

Itálica sigue subiendo escalones hacia su objetivo de ser declarada Patrimonio Mundial, una carrera de fondo que hoy ha conocido que su candidatura ha sido inscrita en la Lista Indicativa española.

Según anunció Concha Cobreros Vime, directora del Proyecto Itálica Patrimonio Mundial y de la Comisión de Cultura de Civisur, esta mañana el Consejo de Patrimonio ha decidido este que el conjunto arqueológico de Itálica entra en la Lista Indicativa de Patrimonio Mundial, es decir, en el listado de bienes que el Ministerio de Cultura propondrá en su momento a Unesco para su inclusión en la Lista de Patrimonio Mundial

La propuesta ha sido elaborada por Civisur y se resume en un documento de unas cincuenta páginas titulado «Itálica,ciudad adrianea. Formulario para la Lista Indicativa del Patrimonio Mundial». Dicho Formulario, que así se llama este tipo de informe, fue entregado por Civisur en el Registro de la Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía el pasado 13 de Septiembre.

Posteriormente, el pasado 10 de octubre, Civisur, como redactor del documento y promotor de la candidatura, defendió el citado Formulario ante una comisión técnica del Ministerio de Cultura.

El Consejo está formado por los directores generales de Cultura de las comunidades autónomas (Marcelino Sánchez, por Andalucía) y presidido por el director general de Bellas Artes del Ministerio de Cultura y Deporte.


Es la primera vez que una candidatura se promueve desde la sociedad civil, en este caso Civisur, una asociación sin ánimo de lucro que ha conseguido aglutinar en torno al Proyecto Itálica Patrimonio Mundial tanto al mundo académico como al institucional, empresarial o ciudadano.
Leer más »

25 oct. 2018 ~ 0 comentarios ~ Etiquetas:

La Junta defenderá ante el Ministerio la inclusión de Itálica en la lista de Patrimonio Mundial

Su incorporación a esta lista por parte del Consejo del Patrimonio Histórico es un paso previo para su posible declaración de la Unesco SEVILLA, 24 Oct. (EUROPA PRESS) - La Consejería de Cultura defenderá ante el pleno del Consejo nacional de Patrimonio Histórico, órgano de colaboración entre la Administración del Estado y las comunidades autónomas que se reúne este jueves y viernes en Elche, el informe técnico con el que se promueve la inclusión de Itálica en la lista indicativa de P ...

Leer mas: https://www.europapress.es/esandalucia/sevilla/noticia-junta-defendera-ministerio-inclusion-italica-sevilla-lista-indicativa-patrimonio-mundial-20181024120635.html
Leer más »

23 oct. 2018 ~ 2 comentarios ~ Etiquetas:

"Cuarta" carta de los conservacionistas de Valencina para pedir información de las excavaciones del instituto

La asociación cultural Los Dólmenes, constituida en torno al rico legado patrimonial del sector norte de la cornisa del Aljarafe, ha enviado un nuevo escrito al alcalde de Valencina de la Concepción, el socialista Antonio Manuel Suárez, reclamando una vez más "información" del resultado de las prospecciones arqueológicas acometidas en la parcela del antiguo instituto Las Encinas con motivo del proyecto de las nuevas instalaciones de la biblioteca municipal, toda vez que sería ya el "cuarto" escrito del colectivo en demanda de información.
23/10/2018. 20 Minutos.

En este escrito recogido por Europa Press, el citado colectivo cultural de Valencina señala el proyecto promovido por el Ayuntamiento, para construir un nuevo edificio que albergue las instalaciones de la biblioteca municipal.

El lugar elegido para ello es el recinto del antiguo instituto Las Encinas, desalojado a cuenta del estreno en 2007 de un nuevo complejo para el instituto en la calle Federico Garcia Lorca, pero recuperado a partir del curso 2009/2010 para su uso original, al objeto de absorber al creciente número de alumnos del municipio que desembarcaba en la educación secundaria.

Dado que dicho centro educativo, enclavado entre las calles Trabajadores y Alegría, está construido sobre una parcela de titularidad municipal, el proyecto implica la construcción de las nuevas instalaciones de la biblioteca como anexo a las actuales y veteranas construcciones educativas de la calle Trabajadores, toda vez que esta actuación promovida desde 2017 por el Ayuntamiento incluía las correspondientes prospecciones arqueológicas de cautela.

EL LEGADO CALCOLÍTICO DE VALENCINA

Y es que 779 hectáreas de Valencina y Castilleja de Guzmán están declaradas como zona arqueológica, al albergar diversos vestigios del asentamiento humano que, durante la Edad del Cobre, habría poblado con mayor o menor frecuencia este entorno de la cornisa aljarafeña.

No en vano, el término municipal de Valencina alberga los emblemáticos dólmenes de La Pastora y Matarrubilla, así como otros múltiples vestigios de su pasado calcolítico, y el propio entorno de la calle Trabajadores ya ha sido escenario de hallazgos relacionados con dicho periodo.

En ese sentido, la asociación Los Dólmenes expone en su escrito al alcalde, que desde hace tiempo viene reclamando "información" sobre el resultado de las excavaciones arqueológicas de carácter preventivo acometidas en el espacio del antiguo instituto Las Encinas donde ha sido proyectada la nueva biblioteca municipal, pues no es poca la expectación despertada en cuanto a los vestigios hallados en tales prospecciones.

Y mientras el alcalde exponía hace ya más de dos meses a Europa Press que tales excavaciones estaban aún en curso y que todavía no contaba con el informe final de los arqueólogos, la asociación Los Dólmenes recuerda al primer edil que éste es ya su "cuarto" escrito en demanda de información, señalando las cartas enviadas al respecto los días 9 de mayo, 10 de julio y 8 de agosto".

Precisamente por eso, por la "opacidad" que rodea a esta intervención arqueológica y el "silencio" de las administraciones, el colectivo insiste en reclamar "información" sobre el resultado de las excavaciones.
Leer más »

22 oct. 2018 ~ 0 comentarios ~ Etiquetas:

La 'revolución' de la Biblia del Oso

Una exposición en la Universidad de Sevilla celebra la primera traducción de los libros sagrados al castellano realizada por el monje jerónimo Casiodoro de Reina hace 450 años .
22/10/2018. Diario de Sevilla.

Aquel 28 de septiembre de 1569, en mitad de un ciclón de plomo, tinta y papel, el impresor Thomas Guarin dio por terminado en su taller de la ciudad suiza de Basilea la edición de los primeros dos mil seiscientos ejemplares de la Biblia del Oso, conocida con tal apelativo por la estampa que ilustra su portada. En ella, el animal lame un panal de miel alojado en la grieta de un árbol mientras las abejas revolotean por todos lados. El grabado tiene a los pies un libro con el Tetragrámaton, las cuatro letras del nombre de Yahvé, y un versículo del profeta Isaías a modo de lema, redactado en hebreo y en castellano: "La Palabra del Dios nuestro permanece para siempre".

Acababa de ver la luz la primera traducción del libro sagrado desde el arameo, el hebreo y el griego, tarea a la que entregó doce años de su vida el monje jerónimo Casiodoro de Reina (1520-1594). El religioso sevillano estaba convencido de que poner la palabra de Dios en manos de todos era una oportunidad para liberar las almas de la tiranía de una Iglesia corrupta. Su propósito, lógicamente, lo convirtió en un proscrito: condenado a muerte por hereje en el tribunal de la Inquisición –lo quemaron en efigie en el auto de fe de Sevilla en 1562- y perseguido por los espías de Felipe II a lo largo de toda Europa, donde también las autoridades luteranas y calvinistas lo arrinconaron.

En ese trabajo, Reina dejó también una de las cimas literarias de la lengua española. Así lo creyó incluso Marcelino Menéndez Pelayo en su Historia de los heterodoxos españoles, donde tuvo que admitir, tras arremeter contra el autor, que la traducción estaba "hecha con esmero". Juan Benet y Rafael Sánchez Ferlosio son, ya en el siglo XX, dos de sus más apasionados defensores. Félix de Azúa juzgó su redacción como "un fabuloso ejemplo de la lengua común castellana de su siglo, empleada con suma elegancia literaria". "Casiodoro de Reina escribe en un castellano prodigioso que está en el punto intermedio entre Fernando de Rojas y Cervantes", explicó Antonio Muñoz Molina.

A la luz de sus valores históricos y literarios, la Facultad de Filología de la Universidad de Sevilla recuerda ahora la primera impresión de la Biblia del Oso, cuando su salida está a punto cumplir 450 años. Y lo hace con una exposición en el Patio de la Cristalera de la institución académica que se asoma a la gestación de esa versión única de los textos sagrados que todavía hoy leen millones de protestantes hispanohablantes por todo el mundo. Así, la muestra propone un acercamiento al origen y a la formulación del libro religioso a través de géneros, autores y etapas, pero también trata de poner en valor su evidente peso cultural, donde el trabajo de Casiodoro de Reina destaca con singular brillo.

Porque todo en su trabajo parece novedoso. Desde la elección de los libros y su orden siguiendo el canon alejandrino que regía en las biblias del mundo católico, opción que le conectaría con su militancia por la tolerancia confesional, hasta la dedicatoria, donde fija un emblema político, “profético” en palabras del autor, al fijar el oficio del gobernante de acuerdo con las ideas humanistas y cristianas. También incluyó anotaciones marginales de dos tipos: filológicas, para aclarar palabras y formas, y para añadir explicaciones de carácter histórico o contextual en otras ocasiones. Finalmente, antepuso a cada capítulo un breve sumario con los hechos y las ideas que se iban a leer.

Al margen de estas cualidades, la Biblia del Oso atesora un relato fascinante. Su origen alcanza, quizás, al mismo momento en que Martín Lutero clava en 1517 sus 95 tesis en la puerta de la iglesia del castillo de Wittenberg, dando lugar a la Reforma protestante. Aquel movimiento prendió poco después en el monasterio de San Isidoro del Campo, en Santiponce (Sevilla). Los monjes jerónimos practicaban allí en secreto las ideas reformadas junto a una comunidad clandestina que leía los libros prohibidos por la Iglesia Católica, desde Lutero a Calvino. Los ejemplares clandestinos llegaban gracias a un arriero, Julianillo Hernández, que los traía ocultos en odres de vino.

Sin embargo, la Inquisición descubrió el brote herético y aniquiló a sus integrantes. Pese a la persecución, algunos lograron escapar y se establecieron en la Europa de la Reforma. Pero tampoco ahí Casiodoro de Reina halló descanso. Porque, en un tiempo de dogmas absolutos, él se alineó con los que creían que ideas y doctrinas no se podían imponer por la fuerza. Tal apuesta le costó, al final, que los católicos le creyesen un hereje; los calvinistas, un tibio próximo al luteranismo, y los luteranos, un simpatizante del calvinismo. Doris Moreno, autora de la biografía Casiodoro de Reina. Libertad y tolerancia en la Europa del siglo XVI, lo llama acertadamente "hombre de fronteras".

No había transcurrido un año desde la impresión de la Biblia del Oso cuando Felipe II dio la orden de castigar al traductor. El Consejo de la Inquisición conocía ya en 1571 que "la Biblia en romance" había salido de Basilea y ordenaba la recogida de todas las que se descubrieran. También se dio aviso de los engaños para favorecer su circulación, como la sustitución de la portada por el frontispicio del muy popular Diccionario latino de Ambrogio Calepino. Muchas copias quedaron durante décadas depositadas en manos de la familia de Reina en Frankfurt, quienes los refrescaban actualizando de forma fraudulenta las portadas. En realidad, pocos ejemplares, muy pocos, llegaron a España.
Leer más »

~ 0 comentarios ~ Etiquetas:

El Museo Arqueológico elabora un informe de la escultura hallada en Mesas de Asta

Francisco Camas destaca la importancia de este hallazgo, que representa “una figura masculina, posiblemente una divinidad”.
21/10/2018. El Mira.

El Museo Arqueológico de Jerez ha realizado un primer informe, a instancias del teniente de alcaldesa responsable de Dinamización Cultural, Francisco Camas, sobre la escultura fragmentada encontrada en la linde del yacimiento arqueológico de Mesas de Asta y cuyo hallazgo fue comunicado, siguiendo el protocolo habitual, al Museo por el delegado de alcaldía, José Antonio Fernández Díaz, quien, y ante el riesgo de desaparición, recogió la pieza previa fotografía in situ.

El teniente de alcaldesa ha subrayado la importancia de este hallazgo, por lo que nada más tener conocimiento del mismo, procedió a dar instrucciones al Museo para que elaborase este primer informe de la escultura, que desde principios de semana, se encuentra depositada en el Museo Arqueológico tras ser recogida por sus técnicos.

La pieza arqueológica fue hallada junto a uno de los caminos de acceso al yacimiento, concretamente, en el cruce de la cañada Ancha con la cañada del Catalán, en las inmediaciones del Cortjo del Rosario, que constituye una zona de paso exterior al yacimiento principal donde se acumulan piedras y restos de escombros, “por lo que seguramente la pieza está desplazada de su lugar original”, se estima desde el Museo.

Según este informe, “se trata de una pequeña escultura fragmentada realizada en pieza arenisca, algo deteriorada y desgastada. Le falta la cabeza, la parte inferior de las piernas y gran parte del brazo izquierdo, y debió de estar cubierta de estuco, dada la baja calidad de la piedra. Las dimensiones totales del fragmento conservado son de 45 centímetros de altura, 30 de anchura máxima y 17 cm de espesor”.

Tal y como se recoge en este informe, “a falta de un trabajo de limpieza y consolidación en el laboratorio de restauración del Museo que permita identificar detalles concretos de la pieza, se observa claramente que se trata de una figura masculina con una acusada curva praxiteliana en la manera de representar el cuerpo. Puede tratarse de una divinidad, Dionisos, Apolo, o Hércules, o quizá una versión local, basada sobre un original griego”.

En cuanto a la fecha, el informe del Museo especifica que “por su técnica de ejecución y realización sobre piedra arenisca, y no mármol, podría situarse en época republicana romana o en el tránsito a época imperial”.

Por último, desde el Museo se especifica que “la proximidad del hallazgo a un área de necrópolis, y la frecuente utilización de esculturas de esta temática en ambientes funerarios, hace plantear la posibilidad de que en origen formara parte de un monumento funerario”.
Leer más »